第1198章
米莉亞夫人看向楊瀟:“是的,鵝肝法語為foie-gras,這好像跟肥肝不搭邊吧楊先生?”
“不不不!大錯特錯!”楊瀟笑著搖了搖頭。
維克多一臉震驚:“大錯特錯?”
“呵!維克多先生,我看這楊瀟就是在這里插標賣首,懷里踹著死耗子,冒充打獵的!”唐浩一臉不屑。
唐沐雪看著成竹在胸的楊瀟,驚訝道:“如果我沒記錯的話,在法語中,foie是肝的意思,gras是肥的、脂肪的意思?!?br/>
“沐雪真聰明,是的,在法語中foie是肝的意思,gras是肥的、脂肪的意思,合起來foie-gras翻譯成中文便為肥肝!”楊瀟對著唐沐雪柔聲一笑。
維克多驚訝不已:“哦?居然還有這種說法?”
“是嗎?”唐浩一臉不信邪。
他立刻拿出來手機百度了一下,見到百度上的說法頓時唐浩臉色一僵。
沒錯,百度百度上中文解釋的正是foie-gras就是肥肝。
宮本正雄瞥了一眼,也是滿臉懵圈。
宮本正雄雖然身價不菲,但這些細節他還真的不知曉。
維克多與米莉亞夫婦二人一瞧唐浩宮本正雄的神色就知道楊瀟所言不虛。
米莉亞夫人好奇問道:“為何享譽世界的法式鵝肝大部分原材料是肥肝?”
“對?。楹问欠矢??”唐浩回過神來厲色道。
他真的懵逼到不能再懵逼,他就不信楊瀟真的對法式鵝肝這么了解。
楊瀟淡笑一聲:“法國鵝肝,這道菜其實大部分用的都不是正宗的鵝肝,已經是世界公認的事實。”
“實際上,鵝的繁衍速度遠遠滿足不了人類對美食鵝肝的需求。所以,這道菜的原材料實際上是大家都沒有想到的鴨肝。相比較而言的話,鴨的數量更多,成長繁殖速度也會比鵝快很多,也正好能滿足人們的需求?!?br/>
“所以實際上在法國餐廳,大家所持到的鵝肝,百分之八十都會是鴨肝,甚至還要比這個數字更高?!?br/>
“真的假的?”宮本正雄一臉的不信。
唐浩嗤笑一聲:“百分之八十?楊瀟你還真能吹啊!”
法式鵝肝世界聞名,他們就不信這么著名的美味佳肴,百分之八十都是由肥肝來代替。
溫馨提示:按 回車[Enter]鍵 返回書目,按 ←鍵 返回上一頁, 按 →鍵 進入下一頁,加入書簽方便您下次繼續閱讀。